Atención: Tu navegador no soporta algunas funcionalidades necesarias. Te recomendamos que utilizes Chrome, Firefox o Internet Explorer Edge.

Darth Segador

YoutubAIRE de star wars en català

  • 14
    Mecenas
  • 47.0
    mensuales
  • 656.34
    total

Es doblarà mai 'L'amenaça fantasma' al català?

Hi ha cap possibilitat que es dobli mai 'L'amenaça fantasma', així com els altres productes no doblats de Star Wars?
Bona dia i gràcies per interessar-te en la meva nova publicació!

Tots els films de la "Saga Skywalker" han estat doblats al català, llevat de 'Star Wars episodi I: L'amenaça fantasma'. No han pas estat mai doblats tampoc els dos "spin-offs" de 'Rogue One: Una història de Star Wars' i 'Solo: Una història de Star Wars'. Sí que ha estat doblat però el film d'animació de 'Star Wars: The Clone Wars', el qual serveix com a introducció a la sèrie del mateix nom. La sèrie de 'Star Wars: The Clone Wars' però, no ha pas estat mai doblada, igual que no ho han pas estat tampoc 'Star Wars Rebels', 'Star Wars Resistance', 'Star Wars Forces of Destiny', ni 'The Mandalorian'.
Fora del cànon, sí que han estat doblats els "spin-offs" de 'La caravana del valor: Una aventura dels Ewoks' i la seva seqüela 'La batalla per Endor: Una aventura dels Ewoks'. Així com també les sèries animades de 'Star Wars: Droids' i 'Ewoks'.

Aquesta és una llista de tots els films i sèries doblades i no doblades del CÀNON:

- 'Star Wars episodi I: L'amenaça fantasma'
- 'Star Wars episodi II: L'atac dels clons
- 'Star Wars: The Clone Wars' (film) ✅
- 'Star Wars: The Clone Wars' (sèrie) ❌
- 'Star Wars episodi III: La venjança dels Sith
- 'Star Wars Rebels'
- 'Rogue One: Una història de Star Wars'
- 'Solo: Una història de Star Wars'
- 'Star Wars episodi IV: Una nova esperança
- 'Star Wars episodi V: L'Imperi contraataca
- 'Star Wars episodi VI: El retorn del Jedi
- 'The Mandalorian'
- 'Star Wars Resistance'
- 'Star Wars episodi VII: El despertar de la força
- 'Star Wars episodi VIII: Els últims Jedi
- 'Star Wars episodi IX: L'ascens de Skywalker
- 'Star Wars Forces of Destiny'

La qüestió és: Hi ha cap possibilitat que es dobli mai 'L'amenaça fantasma', així com els altres productes no doblats?
La resposta és .

Hi ha dues maneres que un film es dobli al català:
1- Que el dobli la Generalitat de Catalunya per a l’estrena als cinemes (ja és massa tard per açò).
2- Que el dobli TV3 un temps més tard per a emetre-la a la televisió (encara hi ha aquesta possibilitat).
*Abans hi havia una tercera manera, el Servei Català de Doblatge, el qual doblava films directament per a DVD. Malauradament, ja no existeix pas.

Pel que fa a la "Saga Skywalker", els episodis VI, II, III, VII, VIII i IX els va doblar la Generalitat de Catalunya per a l’estrena mundial als cinemes. Mentre que els episodis IV i V vàren arribar a les nostres sales sense versió doblada al català i no va pas ésser fins a uns anys més tard, que TV3 els va doblar per a emetre'ls a la televisió.

Sabent com funciona el procés de doblatge d'un film al català, sempre podrem tenir l'esperança que TV3 dobli algun dia 'L'amenaça fantasma' o els altres films. El fet que 'L'amenaça fantasma' sia un film de 1999 no ens ha de preocupar pas, que vagi passant el temps no vol pas dir que com més va, menys possibilitats hi ha que es dobli. Un exemple que demostra aquest fet és la mítica trilogia de 'Retorn al futur'. Dels tres films, estrenats el 1985, 1989 i 1990 respectivament, solament el segon s'havia doblat al català l'any 1997 per TV3. I no va pas ésser fins al 2019, que TV3 va decidir doblar-ne el primer i el tercer. Per aquest motiu, dic que, en qualsevol moment, TV3 pot decidir de doblar 'L'amenaça fantasma', així com també 'Rogue One' i 'Solo'. No perdem pas mai l'esperança!

Una altra possibilitat seria que ho doblés À Punt, la televisió pública valenciana. Aquesta, de la mateixa manera que TV3, també fa doblatges de films (moderns i antics) per a emetre'ls al seu canal. D'aquesta manera, podríem tenir 'L'amenaça fantasma' doblada amb accent valencià, un fet que seria curiós però a mi em semblaria la mar de bé 😉

I una darrera possibilitat, ara per ara força improbable essent realistes, seria que Disney realitzés ella mateixa els doblatges en llengua catalana per a la seva plataforma Disney+. Ara han començat a afegir amb comptagotes doblatges ja existents en català a la seva plataforma, un pas més seria que es posessin a doblar aquells productes els quals no disposen de doblatge en la nostra llengua. Com he dit, ara per ara aquesta possibilitat és impensable, però podem somiar de cara al futur, qui sap...
Fins i tot, una idea que va tenir el company @tebeyus seria que es pogués cercar una via de micromecenatge amb el vist i plau de Disney, atès que són molt estrictes amb els estàndards de qualitat. Jo crec que hi hauria molta gent disposada a donar diners de la seva butxaca per tal que Disney contracti actors i actrius de doblatge professionals per a dur a terme aquests doblatges.

Doncs bé, això és tot, recorda que em pots seguir al meu canal de YouTube i donar-me suport a L'Aixeta si ho consideres.

Gràcies per llegir la publicació.

Que la Força t'acompanyi, sempre i arreu!